Akronyme in E-Mails – Warum Sie besser darauf verzichten sollten
Haben Sie auch schon in Ihrer E-Mail ein KISS vorgefunden? Oder ASAP? Oder TIA? Dies sind nur einige der typischsten Akronyme – also Buchstabenworte -, die in E-Mails gerne eingesetzt werden – und nicht nur im englischsprachigen Raum. Der beliebte Einsatz solcher Akronyme liegt wohl immer noch im Irrglauben begründet, dass eine E-Mail keine richtige Geschäftskorrespondenz darstellt, sondern nur eine schnelle Mitteilung ist.
E-Mails sind zweifelslos eine schnelle Korrespondenz, die Zeit und Raum mühelos überschreiten. Allerdings sollten Sie gerade in Ihren geschäftlichen Anschreiben und Antworten die Form, die Sie auch im postalischen Brief einsetzen, beibehalten. Deshalb verzichten Sie besser auf den Einsatz von Akronyme, denn
- nicht jeder kennt dessen Bedeutung – es kommt zu Missverständnissen und Verwirrung,
- Akronyme wirken unprofessionell und ein wenig flapsig
- und dadurch können das Image des Unternehmens beschädigen.
Schreiben Sie deshalb lieber Ihr Anliegen in kompletten Worten aus , auch wenn es einen Moment länger dauern sollte. Da Sie jedoch immer wieder auf Akronyme stoßen werden – gerade in Ihrer englischsprachigen Korrespondenz –, gibt es für Ihr Verständnis einen Überblick.
Die typischsten Akronyme
Abkürzung |
steht im Englischen für |
AFAIK |
as far as I know |
ASAP |
as soon as possible |
BTW |
by the way |
CUL |
see you later |
F2F |
face to face |
FAQ |
frequently asked questions |
FYEO |
for your eyes only |
FYI |
for your information |
HTH |
hope that helps |
IMHO |
in my humble opinion |
IOW |
in other words |
KISS |
keep it simple and stupid |
NLT |
no later than |
PLS |
please |
RECD |
received |
RGDS |
regards |
THX |
thanks |
TIA |
thanks in advance |
TTYL |
talk to you later |
WRT |
with regards to |
YR |
your |
- bmiller's blog
- Kommentieren
- 5212 Aufrufe